Nia dua restado en Torino/ Notre deuxième séjour à Turin

L’année dernière, à la même période, nous découvrions pour la première fois en chaire et en os les espérantistes turinois.e.s. Le week-end du 12 et 13 décembre dernier, nous les rencontrions déjà pour la troisième fois dans le cadre de notre jumelage. Voici un compte-rendu en photos de ce sympathique week-end.

Lastan jaron ni eltrovis unuafoje la torinajn esperantistojn. La 12-an kaj 13an de decembro 2015, ni jam renkontis ilin triafojon okaze de nia ĝemeliĝo. Jen raportado pri ĉi-tiu bonega semajnfino.

Ĉiu gasto povisnoktloĝi kaj tagmeze manĝi ĉe torinanoj kaj tiel ĝui afablan akcepton kaj etoson. Jen grupeto ĉe Giuseppe

Ĉiu gasto povisnoktloĝi kaj tagmeze manĝi ĉe torinanoj kaj tiel ĝui afablan akcepton kaj etoson. Jen grupeto ĉe Giuseppe / Chacun d’entre-nous a pu, grâce au chaleureux accueil des turinois, manger et passer la nuit chez les espérantistes locaux

 

Antaux la Esperanto-Centro de Torino, en la ĉefa strato de la centrubo (Via Garibaldi), la asocio prezentiĝas

Antaux la Esperanto-Centro de Torino, en la ĉefa strato de la centrubo (Via Garibaldi), la asocio prezentiĝas / Devant le centre turinois, situé dans la principale rue du centre ville de Turin (Via Garibaldi), l’association se présente

 

Fabrizio Pennacchietti (dekstre), la prezidanto de Esperanto-Centro de Torino kaj Stefano Keller el Svisio, ĉefreprezentanto de UEA ĉe Unuiĝintaj Nacioj, kiu prelegis pri la Z-festo

Fabrizio Pennacchietti (dekstre), la prezidanto de Esperanto-Centro de Torino kaj Stefano Keller el Svisio, ĉefreprezentanto de UEA ĉe Unuiĝintaj Nacioj, kiu prelegis pri la Z-festo / Fabrizio Pennacchietto (à droite), le président de l’association turinoise, et Stéfano Keller, représentant de l’association universelle d’espéranto aux Nations Unies, qui a présenté une conférence sur la fête de Zamenhof

 

Ĉirkaux 50 personoj el 5 landoj ĉeestis la sabatan vesperon

Ĉirkaux 50 personoj el 5 landoj (lauxnombre Italio, Francio, Brazilio, Nederlando kaj Svisio) ĉeestis la sabatan vesperon. Jen nia grupo antauxe kiu atente ĝuas la vesperon. / Environ 50 personnes venant de 5 pays (selon le nombre, Italie, France, Brésil, Pays-Bas et Suisse) ont assisté à la soirée du samedi soir. Voici au premier plan notre groupe qui avec attention profite de la soirée

 

Ni manĝis bongustegajn manĝaĵpjn manfaritaj per la lokaj esperantistoj, kiuj ne forgesis vegetarojn kaj veganojn

Ni manĝis bongustegajn manĝaĵpjn manfaritaj per la lokaj esperantistoj, kiuj ne forgesis vegetarojn kaj veganojn / Nous avons mangé de délicieuses préparations « maison » faites par les espérantistes locaux, qui n’ont pas oublié les végétariens et végétaliens

 

Grazia Barboni gitaris kaj kantis talante muzikojn de Fabrizo de André (engaĝita kantisto el Italio) en Esperanto. Michael Boris pasiege prezentis la kuntekstojn de ĉi tiuj kantoj.

Grazia Barboni gitaris kaj kantis talante muzikojn de Fabrizo de André (engaĝita kantisto el Italio) en Esperanto. Michael Boris pasiege prezentis la kuntekstojn de ĉi tiuj kantoj. / Grazia Barboni a joué à la guitare et chanté avec talent en espéranto des musiques de Fabrizo de André, un chanteur italien engagé du XXème siècle. Michael Boris nous a présenté de manière passionnante le contexte de ces chansons. Vous pouvez écouter une de ces chansons en cliquant ici.

 

Nia ĉamberia muzikisto, Fabien, kantetis

Nia ĉamberia muzikisto, Fabien, kantetis / Notre musicien espérantiste en action

 

Dimanĉe la torinanoj preparis por ni viziton tra la centrurbo, sekvante la pacitineron. Ni poste vizitis museon pri rezistado

Dimanĉe la torinanoj preparis por ni viziton tra la centrurbo, sekvante la pacitineron. Ni poste vizitis museon pri rezistado / Dimanche, les turinois.e.s nous ont concocté une vizite du centre ville en suivant un itinéraire de la paix, puis nous avons visité un musée de la résistance.

 

Ni varme dankegas la organizantojn kaj ĉeestantojn de ĉi tiu bonega semajnfino kaj esperas baldaux revidi ĉiun.

Fotis Nicolaj, komentis Nelli

Advertisements